DAOINE

MICHEÁL MAC LIAMMÓIR

1899 1978

Rugadh Alfred Willmore, nó Mícheál Mac Liammóir mar ab fhearr aithne air, i Londain. Bhí sé ina aisteoir, ina dhearthóir, ina scríbhneoir agus ina bhunaitheoir ar Amharclann an Gheata. Thosaigh sé ag aisteoireacht i Londain agus é fós ina pháiste. Chuaigh an Ghaeilge go mór i gcionn air agus é ina fhear óg agus mhúin sé Gaeilge dó féin le tacaíocht Chonradh na Gaeilge i bhFinchley. Bhí Mac Liammóir ar an gcéad stiúrthóir ar an Taibhdhearc nuair a bunaíodh é i 1928, agus d'oscail an amharclann nua leis an dráma 'Diarmuid agus Gráinne', leagan drámata den scéal Fiannaíochta a scríobh Mac Liammóir féin. Thaistil sé an tír mar aisteoir le compántas Anew McMaster. I 1928 bhunaigh sé féin agus Hilton Edwards Amharclann an Gheata.

CREIDIÚINTÍ: DRÁMADÓIR

Teideal an Dráma Drámadóir
Diarmuid agus Gráinne Micheál Mac Liammóir
Lúlú Micheál Mac Liammóir

STIÚRTHÓIR

Teideal an Dráma Drámadóir
Ag Iarraidh Mhná Micheál Mac Liammóir Anton Chekhov
Aistriúchán ón Rúisis
An Bheirt Aodhairí Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra
Aistriúchán ar 'Los Pastores'(1913)
An Geocach Duine Uasail Máire Ní Shíthe Molière
Aistriúchán ar 'Le Bourgeouis Gentilhomme' (1670)
An Liúdramán Eoghan Ó Neachtain Rutherford Mayne
Aistriúchán ar 'The Drone'(1908)
An Mhíorbhúilt Rev G M Cussen Eça de Queiroz
Aistriúcháin ar 'Suave Milagre' (1902)
An Sár-Ghadaí Gearóid Ó Lochlainn Matthew Boulton
Aistriúchán ar 'The Burglar and The Girl' (1926)
An Turas Go dtí an Eilbhéis Seán Ó Foghludha Eugène Labiche Édouard Martin
Aistriúchán ar 'Le Voyage de Monsieur Perrichon' (1860)
Ar Maidin Go Moch Micheál Mac Liammóir Eugene O'Neill
Aistriúchán ar 'Before Breakfast' (1916)
Bean an Ghaisgidhigh Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra
Bean an Iasgaire Gearóid Ó Lochlainn T H Stafford
Aistriúchán ar 'The Fisherman's Wife' (1937)
Bean na Gruaige Duibhe Micheál Mac Liammóir Sacha Guitry
Aistriúchán ón bhFraincis
Céad Bliain D'Aois Tomás Ó hÉighneacháin Serafín Alvaréz Quintero Juaquín Álvarez Quintero
Aistriúchán ar 'El Centenario'(1909)
Éirghe na Gealaighe Seán Mac Giollarnáth Domhnall Ó Ríordáin Lady Gregory
Gaisge agus Gaisgidheach Micheál Mac Liammóir George Bernard (GB) Shaw
Aistriúchán ar 'Arms and the Man'(1894)
Geamaireacht Droichid an Diabhail Liam Ó Briain Henrí Ghéon
Aistriúchán ar 'La Parade du Point-au-Diable' (1926)
Greann Háthalába Gearóid Ó Lochlainn Lord Dunsany
Aistriúchán ar 'The Jest of Hahalaba' (1928)
Laom-Luisne Fómhair Mícheál Ó Siochfhradha T.C. Murray
Aistriúchán ar 'Autumn Fire' (1924)
Mícheál Máiréad Ní Ghráda Leo Tolstoy
Aistriúchán nua ar an athchóiriú Béarla (Miles Malleson,1928) ar an ghearrscéal Rúiseach 'What Men Live By' (1885)
Na Cluig Proinsias Ó Míodhacháin
Aistriúchán ar 'Le Juif Polonais' (1867)le Erkmann-Chatrian.
Prunella Micheál Mac Liammóir Harley Granville-Barker Laurence Housman
Aistriúchán ar an mbunsaothar Béarla (1906)
Seasg Risteárd Ó Foghludha Constance Powell-Anderson
Aistriúchán ar 'Barren' (1928)
Sgoil an Scannail Mícheál Ó Siochfhradha Richard Brinsley Sheridan
Aistriúchán ar 'The School for Scandal' (1777)
Taidhreamh Oidhche Lughnasa Pádraig Ó Catháin Gregorio Martinez Sierra

LÉIRITHEOIR

Teideal an Dráma Drámadóir
Scapin na gCleas Tomás Ó hÉighneacháin Molière
Aistriúchán ar 'Les Fourberies de Scapin' (1671)

DEARTHÓIR SEIT

Teideal an Dráma Drámadóir
An Bheirt Aodhairí Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra
Aistriúchán ar 'Los Pastores'(1913)
An Liúdramán Eoghan Ó Neachtain Rutherford Mayne
Aistriúchán ar 'The Drone'(1908)
An Turas Go dtí an Eilbhéis Seán Ó Foghludha Eugène Labiche Édouard Martin
Aistriúchán ar 'Le Voyage de Monsieur Perrichon' (1860)
Bean an Ghaisgidhigh Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra
Céad Bliain D'Aois Tomás Ó hÉighneacháin Serafín Alvaréz Quintero Juaquín Álvarez Quintero
Aistriúchán ar 'El Centenario'(1909)
Éirghe na Gealaighe Seán Mac Giollarnáth Domhnall Ó Ríordáin Lady Gregory
Gaisge agus Gaisgidheach Micheál Mac Liammóir George Bernard (GB) Shaw
Aistriúchán ar 'Arms and the Man'(1894)
Greann Háthalába Gearóid Ó Lochlainn Lord Dunsany
Aistriúchán ar 'The Jest of Hahalaba' (1928)
Mícheál Máiréad Ní Ghráda Leo Tolstoy
Aistriúchán nua ar an athchóiriú Béarla (Miles Malleson,1928) ar an ghearrscéal Rúiseach 'What Men Live By' (1885)
Na Cluig Proinsias Ó Míodhacháin
Aistriúchán ar 'Le Juif Polonais' (1867)le Erkmann-Chatrian.

CULTACHA

Teideal an Dráma Drámadóir
Na Cluig Proinsias Ó Míodhacháin
Aistriúchán ar 'Le Juif Polonais' (1867)le Erkmann-Chatrian.

DEARTHÓIR FEISTIS

Teideal an Dráma Drámadóir
An Bheirt Aodhairí Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra
Aistriúchán ar 'Los Pastores'(1913)
An Turas Go dtí an Eilbhéis Seán Ó Foghludha Eugène Labiche Édouard Martin
Aistriúchán ar 'Le Voyage de Monsieur Perrichon' (1860)
Bean an Ghaisgidhigh Tomás Ó hÉighneacháin Gregorio Martinez Sierra